Explore the deep rhythmic traditions of Afro-Cuban and Latin music on drum set — groove, clave awareness, and applying these concepts to real musical situations.
ドラムセットでのアフロキューバン・ラテン音楽の深いリズム的伝統を探求します。グルーブ、クラーベ感覚、実践的応用。
Latin and Afro-Cuban drumming is built on the clave — a rhythmic key that organizes everything else. Understanding clave deeply is not just about knowing where the beats fall; it is about internalizing a rhythmic logic that pervades every phrase you play.
ラテン・アフロキューバンのドラムはクラーベに基づいています。クラーベを深く理解することは、ビートがどこに落ちるかを知るだけでなく、演奏するすべてのフレーズに浸透するリズム的論理を内面化することです。
These lessons focus on coordination, groove, and the relationship between different percussion voices — adapted to the drum set, with an emphasis on making it musical rather than mechanical. Latin and Brazilian rhythms share roots in important ways, and many students find that exploring Latin music deepens their understanding of Brazilian styles.
このレッスンはコーディネーション、グルーブ、異なるパーカッションボイス間の関係に焦点を当てます。機械的ではなく音楽的にすることに重点を置きます。
"The goal is not to play Latin patterns on top of your drumming. It is to think in a Latin way from the inside out."
「目標はドラムにラテンパターンを重ねることではありません。内側からラテン的に考えることです。」
— Marius RodriguesUnderstanding the 2-3 and 3-2 clave, and how it shapes every rhythmic decision in Afro-Cuban music.
2-3と3-2のクラーベの理解と、それがアフロキューバン音楽のすべてのリズム的決定をどのように形成するか。
How to make Latin grooves feel right — touch, weight, and the subtleties that separate mechanical from musical.
ラテングルーブを正しく感じさせる方法。タッチ、重さ、機械的と音楽的を分ける微妙さ。
Coordination exercises specific to Latin and Afro-Cuban styles — built up progressively and applied musically.
ラテン・アフロキューバンスタイル特有のコーディネーション練習。音楽的に段階的に構築します。
How to use what you've learned in actual playing situations — jazz, Latin jazz, and fusion contexts.
習得したことをジャズ、ラテンジャズ、フュージョンなどの実際の演奏状況で使用する方法。
Drummers who want to develop Latin and Afro-Cuban vocabulary beyond patterns — toward genuine groove and musical interaction.
パターンを超えてラテン・アフロキューバンのボキャブラリーを発展させたいドラマー。
Latin concepts deepen jazz playing significantly — clave awareness and Afro-Cuban independence apply directly to jazz contexts.
ラテンの概念はジャズの演奏を大幅に深めます。クラーベ感覚はジャズのコンテキストに直接応用できます。
Full English instruction available for expats and international musicians in Tokyo.
東京の外国人・国際的ミュージシャンのための完全英語指導対応。
Marius Rodrigues has spent his career immersed in the rhythmic traditions that connect jazz, Brazilian, and Latin music. His deep understanding of how these traditions relate to each other — and to the drum set — makes his teaching uniquely suited to drummers who want to think across these styles.
マリウス・ロドリゲスは、ジャズ、ブラジリアン、ラテン音楽をつなぐリズム的伝統に没頭したキャリアを歩んできました。これらの伝統がどのように互いに、そしてドラムセットに関係するかの深い理解が指導を独自のものにしています。
Lessons are available in English and Japanese, in a private studio in Nerima-ku, Tokyo. One-on-one only. No fixed curriculum — each lesson evolves based on your playing and musical direction.
レッスンは英語・日本語対応、東京都練馬区のプライベートスタジオにて。完全マンツーマン。固定カリキュラムなし。
Full Biography プロフィール全文Private studio in Nerima-ku, Tokyo. Instruction in English and Japanese. Tailored entirely to your level and musical direction.
東京都練馬区のプライベートスタジオ。英語・日本語対応。あなたのレベルに合わせた指導。